bg-head-3

有趣的文章

จีนศึกษา วันเสาร์ที่ ๒๘ ส.ค.๖๔ นายหวัง อี้ มนตรีแห่งรัฐและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีนได้สนทนาทางโทรศัพท์กับนายเซอร์เก ลาฟรอฟรัฐมนตรีต่างประเทศรัสเซีย

จีนศึกษา วันเสาร์ที่ ๒๘ ส.ค.๖๔ นายหวัง อี้ มนตรีแห่งรัฐและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีนได้สนทนาทางโทรศัพท์กับนายเซอร์เก ลาฟรอฟรัฐมนตรีต่างประเทศรัสเซียตามนัดหมาย เมื่อวันที่ ๑๖ ส.ค.๖๔ ซึ่งมีประเด็นที่น่าสนใจดังนี้

๑. นายหวัง อี้ กล่าวว่า
๑.๑ ตั้งแต่ต้นปีนี้ ภายใต้การนำของประธานาธิบดีสี จิ้นผิง และประธานาธิบดีปูติน ทั้งสองฝ่ายได้ฉลองครบรอบ ๒๐ ปีของการลงนามในสนธิสัญญาว่าด้วยเพื่อนบ้านที่ดี มิตรภาพ และความร่วมมือระหว่างจีน-รัสเซีย ความเป็นธรรมและความยุติธรรมได้ส่งเสริมให้เกิดผลสัมฤทธิ์ผลในความสัมพันธ์ทวิภาคีและความร่วมมือในด้านต่างๆ
๑.๒ เมื่อเร็ว ๆ นี้ รัสเซียได้เข้าร่วมในการลงนามร่วม และส่งจดหมายแยกต่างหากไปยังองค์การอนามัยโลก (世界卫生组织 / World Health Organization : WHO) คัดค้านการทำให้เป็นการเมืองของการตรวจสอบย้อนกลับของโคโรน่าไวรัสสายพันธุ์ใหม่ และตั้งคำถามเกี่ยวกับร่างแผนงานสำหรับระยะที่สองที่เสนอโดยสำนักเลขาธิการองค์การอนามัยโลก ซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงความร่วมมือเชิงยุทธศาสตร์ในระดับสูงของจีนและรัสเซีย
๑.๓ จีนและรัสเซียเป็นพันธมิตรเชิงยุทธศาสตร์ที่น่าเชื่อถือ รวมทั้งเชื่อถือได้และไม่แตกหักอย่างแท้จริง แม้ว่ากองกำลังตะวันตกบางส่วนกำลังพยายามตอก "ลิ่ม" (“楔子”) ระหว่างสองประเทศ ซึ่งวิธีการนี้จะไม่มีวันประสบความสำเร็จ โดยทั้งสองฝ่ายควรเสริมสร้างการแลกเปลี่ยนระดับสูง เสริมสร้างความไว้เนื้อเชื่อใจซึ่งกันและกันทางการเมืองให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น และประสานความร่วมมือเชิงยุทธศาสตร์

๒. นายเซอร์เก ลาฟรอฟ กล่าวว่า การเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์อย่างรอบด้านของความร่วมมือระหว่างรัสเซียและจีนในยุคใหม่กำลังพัฒนาอย่างจริงจังและประสบความสำเร็จอย่างเป็นรูปธรรม โดยทั้งสองฝ่ายได้ร่วมมือกันในการต่อสู้กับโรคระบาดและมีส่วนสนับสนุนในการปกป้องสุขภาพของประชาชนทั้งสอง รวมทั้งให้ความร่วมมือระหว่างประเทศในการต่อสู้กับโรคระบาด ความสัมพันธ์รัสเซีย-จีนระดับสูงในปัจจุบันได้แซงหน้าพันธมิตรทางการทหารและการเมืองในช่วงสงครามเย็น และรัสเซียก็พอใจกับสิ่งนี้ รัสเซียยินดีร่วมมือกับจีนจัดกิจกรรมเฉลิมฉลองให้กับทั้งสองประเทศในช่วงครบรอบ ๒๐ ปีของการลงนามใน “สนธิสัญญาจีน-รัสเซียว่าด้วยเพื่อนบ้านที่ดี มิตรภาพ และความร่วมมือ” (“中俄睦邻友好合作条约”)

๓. ข้อสังเกต ในข้อ ๙ ของสนธิสัญญาจีน-รัสเซียฯ ได้ระบุว่า “เมื่อเกิดสถานการณ์ที่คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเห็นว่าสันติภาพกำลังถูกคุกคามและบ่อนทำลาย หรือเกี่ยวข้องกับผลประโยชน์ด้านความมั่นคง หรือเมื่อต้องเผชิญกับการคุกคามจากการรุกราน ให้คู่สัญญาจัดให้มีการติดต่อและปรึกษาหารือกันในทันทีเพื่อปัญหาขจัดภัยคุกคามดังกล่าว” (อันหมายรวมถึงความช่วยเหลือหรือสนับสนุนด้วยกำลังทหาร)

บทสรุป

การสนทนาระหว่างรัฐมนตรีต่างประเทศของจีนและรัสเซียในวันดังกล่าวนอกจากการเน้นย้ำการเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์และกิจกรรมเฉลิมฉลองให้กับทั้งสองประเทศในช่วงครบรอบ ๒๐ ปีของการลงนามในสนธิสัญญาจีน-รัสเซียว่าด้วยเพื่อนบ้านที่ดี มิตรภาพและความร่วมมือแล้ว ยังได้มีการแลกเปลี่ยนมุมมองในเชิงลึกและจุดประสานงานในประเด็นระหว่างประเทศและระดับภูมิภาคที่มีความกังวลร่วมกัน

ประมวลโดย พลตรี ไชยสิทธิ์ ตันตยกุล

https://www.mfa.gov.cn/web/wjbzhd/t1899875.shtml  

https://www.fmprc.gov.cn/web/gjhdq_676201/gj_676203/oz_678770/1206_679110/1207_679122/t11111.shtml

https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/wjdt_665385/2649_665393/t15771.shtml