bg-head-3

บทความ

จีนศึกษา วันศุกร์ที่ ๒ ต.ค.๖๓ : คำปราศรัยของนายกรัฐมนตรีหลี่ เค่อเฉียง ในงานเลี้ยงรับรองครบรอบ ๗๑ ปีการสถาปนาสาธารณรัฐประชาชนจีน

ขอนำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับคำปราศรัยของนายกรัฐมนตรีหลี่ เค่อเฉียง ในงานเลี้ยงรับรองครบรอบ ๗๑ ปีการสถาปนาสาธารณรัฐประชาชนจีน ซึ่งมีประเด็นที่น่าสนใจดังนี้
 
๑. เมื่อช่วงเย็นของวันที่ ๓๐ ก.ย.๖๓ คณะรัฐมนตรีจีนได้จัดงานเลี้ยงต้อนรับวันชาติ (国务院在人民大会堂举行国庆招待会) ที่ห้องจัดเลี้ยง ณ มหาศาลาประชาชน ( 人民大会堂宴会厅/Great Hall of the People) เพื่อเฉลิมฉลองครบรอบ ๗๑ ปีของการสถาปนาสาธารณรัฐประชาชนจีน โดยมีผู้นำพรรคคอมมิวนิสต์จีน รวมทั้งชาวจีนและชาวต่างชาติเกือบ ๕๐๐ คน มารวมตัวกันเพื่อเฉลิมฉลองวันสถาปนาของสาธารณรัฐ
 
๒. ในงานเลี้ยงรับรองดังกล่าว นายกรัฐมนตรีหลี่ เค่อเฉียง ได้กล่าวสุนทรพจน์ว่า  
     ๒.๑ ในนามของคณะกรรมการกลางพรรคและคณะรัฐมนตรี ขอแสดงความยินดีในเทศกาลต่อผู้คนจากทุกกลุ่มชาติพันธุ์ทั่วประเทศอย่างจริงใจ ต่อเพื่อนร่วมชาติในฮ่องกง มาเก๊า ไต้หวัน และชาวจีนโพ้นทะเล รวมทั้งขอแสดงความขอบคุณจากใจจริงต่อเพื่อนนานาชาติที่ห่วงใยและสนับสนุนการขับเคลื่อนการพัฒนาประเทศของจีน
     ๒.๒ ประวัติศาสตร์ ๗๑ ปีของการพัฒนาประเทศจีนใหม่เป็นประวัติศาสตร์ของความเป็นเอกภาพของพรรคคอมมิวนิสต์จีน และความเป็นผู้นำของชาวจีนการต่อสู้เพื่อความเข้มแข็ง และประวัติศาสตร์อันรุ่งโรจน์ของการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ในหน้าของประเทศ รวมทั้งมาตรฐานการครองชีพของประชาชนที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ปีนี้ถือเป็นเรื่องผิดปกติอย่างยิ่งในประวัติศาสตร์ของสาธารณรัฐ เมื่อเผชิญกับผลกระทบอย่างกะทันหันของการระบาดของโรควิด-๑๙ และผลกระทบอย่างรุนแรงของภาวะเศรษฐกิจโลกที่ถดถอย ภายใต้การนำที่แข็งแกร่งของคณะกรรมการกลางพรรคที่มีสหายสี จิ้นผิง เป็นแกนหลัก เราได้ประสานงานการส่งเสริมการป้องกันและควบคุมการแพร่ระบาดและการพัฒนาเศรษฐกิจและสังคม รวมทั้งให้ความสำคัญกับชีวิตและสุขภาพของผู้คนเสมอ ในตอนแรกการต่อสู้กับโรคร้ายด้วยพลังของคนทั้งประเทศผ่านการทำงานหนักและการเสียสละครั้งใหญ่ได้ผลลัพธ์เชิงยุทธศาสตร์ที่สำคัญในการต่อสู้กับการแพร่ระบาด ทำงานที่ดีในงาน "ความมั่นคงหกประการ" (“六稳”) ดำเนินงาน "การค้ำประกันหกข้อ" (“六保”)  แนะนำนโยบายการบรรเทาทุกข์ขนาดใหญ่โดยทันที คิดค้นกลไกการดำเนินการเพื่อประโยชน์โดยตรงต่อองค์กรและประชาชนปฏิรูป ตลอดจนเปิดกว้างขึ้นสร้างเสถียรภาพพื้นฐานทางเศรษฐกิจและทนต่อแรงกดดันที่ลดลงอย่างมาก เพื่อให้เกิดการฟื้นตัวทางเศรษฐกิจ ซึ่งได้รับผลลัพธ์ที่น่าทึ่งในการต่อสู้กับความยากจน และชีวิตของผู้คนได้รับการประกันอย่างมีประสิทธิภาพ เศรษฐกิจจีนได้แสดงให้เห็นถึงความยืดหยุ่นในการพัฒนาที่แข็งแกร่งและสังคมนิยมที่มีลักษณะของจีนมีอนาคตที่สดใส
     ๒.๓ ปัจจุบันสภาพแวดล้อมภายในและภายนอกของการพัฒนาของจีน กำลังมีการเปลี่ยนแปลงที่ลึกซึ้งและซับซ้อน จำเป็นต้องปฏิบัติตามแนวทางของเลขาธิการสี จิ้นผิง ในความคิดเกี่ยวกับสังคมนิยมที่มีลักษณะของจีนสำหรับยุคใหม่เพื่อตั้งอยู่บนเงื่อนไขพื้นฐานของประเทศ ทั้งนี้ เพื่อคงอยู่ในการแสวงหาความก้าวหน้าในขณะที่รักษาความมั่นคงเสริมสร้างความมั่นใจเผชิญกับความท้าทายและมีสมาธิในการจัดการตนเองให้ดี โดยดำเนินการป้องกันและควบคุมการแพร่ระบาดตามปกติอย่างต่อเนื่องและดำเนินมาตรการหลายอย่างเพื่อช่วยให้ก้าวข้ามความยากลำบาก รวมทั้งฟื้นฟูความมีชีวิตชีวาปลูกฝังแรงกระตุ้นใหม่ในการสร้างรูปแบบการพัฒนาใหม่ และส่งเสริมการพัฒนาที่มีคุณภาพสูง ด้วยการสร้างรากฐานที่มั่นคงสำหรับการคุ้มครองการดำรงชีวิตของผู้คนทำทุกวิถีทาง เพื่อเพิ่มการจ้างงานทำดีในโรงเรียน การพบแพทย์ การดูแลผู้สูงอายุ การดูแลในสถานรับเลี้ยงเด็กและด้านอื่น ๆ ที่ประชาชนกังวล ดูแลชีวิตของผู้คนที่ตกอยู่ในความยากลำบากที่ได้รับผลกระทบจากการแพร่ระบาดและอุทกภัย ตลอดจนเพื่อให้แน่ใจว่าพวกเขาจะชนะการต่อสู้กับความยากจน มีการปฏิรูปที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น โดยกระตุ้นความมีชีวิตชีวาของตลาดและความคิดสร้างสรรค์ทางสังคม การสร้างสภาพแวดล้อมทางธุรกิจที่มุ่งเน้นตลาดถูกกฎหมายและเป็นสากล และส่งเสริมการเปิดกว้างในระดับสูง ด้วยการทำงานหนักของคนทั้งประเทศ รวมทั้งมุ่งมั่นที่จะบรรลุเป้าหมายและภารกิจหลักของปีนี้ ในการสร้างสังคมที่น่าอยู่ทุกประการ
     ๒.๔ จะดำเนินการตามหลักการของ "หนึ่งประเทศ สองระบบ" (“一国两制”) "คนฮ่องกงที่บริหารฮ่องกง” (“港人治港”) "ชาวมาเก๊าที่บริหารมาเก๊า" (“澳人治澳”) และมีความเป็นอิสระในระดับสูงต่อไปเราจะปฏิบัติตามรัฐธรรมนูญและกฎหมายพื้นฐานอย่างเคร่งครัดและปรับปรุงระบบที่เกี่ยวข้องกับการปฏิบัติตามรัฐธรรมนูญและกฎหมายพื้นฐาน กลไกความสามัคคี เพื่อส่งเสริมการปฏิบัติที่มั่นคงและกว้างขวางของ "หนึ่งประเทศ สองระบบ" ปฏิบัติตามนโยบายสำคัญในการทำงานร่วมกับไต้หวันยึดมั่นในหลักการจีนเดียว และ "92 Consensus" (“九二共识”) คัดค้านอย่างแน่วแน่ต่อการแบ่งแยกดินแดนเพื่อ "เอกราชไต้หวัน" (“台独”) และการแทรกแซงจากภายนอก โดยเสริมสร้างการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือข้ามช่องแคบและส่งเสริมการพัฒนาอย่างสันติการรวมและการพัฒนาความสัมพันธ์ข้ามช่องแคบและการรวมชาติใหม่ ยึดมั่นในเส้นทางแห่งการพัฒนาอย่างสันติปกป้องอธิปไตยความมั่นคงและผลประโยชน์การพัฒนาของชาติอย่างแน่วแน่รักษาแนวคิดของชุมชนที่มีอนาคตร่วมกันสำหรับมนุษยชาติ ขยายความร่วมมือที่เป็นประโยชน์ร่วมกันกับทุกประเทศมีส่วนร่วมอย่างแข็งขันในการปฏิรูปและการสร้างระบบการปกครองโลก  รวมทั้งทำงานร่วมกับประชาคมระหว่างประเทศ เพื่อช่วยให้มนุษยชาติเอาชนะการแพร่ระบาดได้ตั้งแต่เนิ่นๆ และส่งเสริมการมีส่วนร่วมในการฟื้นตัวของเศรษฐกิจโลกมากขึ้น
 
บทสรุป

 
นายกรัฐมนตรีหลี่ เค่อเฉียง เน้นย้ำว่า ความสำเร็จในวันนี้เป็นผลมาจากการต่อสู้ของคนจีนทุกคนและความสดใสของวันพรุ่งนี้ขึ้นอยู่กับการทำงานหนักและการสร้างสรรค์ ขอให้เรารวมตัวกันอย่างใกล้ชิดมากขึ้น ในคณะกรรมการกลางพรรคโดยมีสหายสี จิ้นผิ งเป็นแกนกลาง ได้ชูธงที่ยิ่งใหญ่ของสังคมนิยมที่มีลักษณะแบบจีนเอาชนะความยากลำบาก และก้าวไปข้างหน้าเพื่อสร้างประเทศของเรา ให้เป็นประเทศสังคมนิยมสมัยใหม่ที่เจริญรุ่งเรืองมีความเป็นประชาธิปไตยอารยะกลมกลืนและสวยงาม โดยตระหนักถึงประเทศจีนกับการต่อสู้อย่างไม่หยุดยั้ง เพื่อความฝันของชาวจีนในการฟื้นฟูชาติที่ยิ่งใหญ่ (今天的成就是全体中国人民奋斗出来的,明天的辉煌还要靠实干和创造。让我们更加紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,高举中国特色社会主义伟大旗帜,克难攻坚、砥砺前行,为把我国建设成为富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国、实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗!)
 
ประมวลโดย พลตรี ไชยสิทธิ์ ตันตยกุล
 
ข้อมูลจากเว็บไซต์