bg-head-3

บทความ

จีนศึกษา วันเสาร์ที่ ๑๔ มี.ค.๖๓ คณะรัฐมนตรีของจีนได้กำหนดมาตรการใหม่ เพื่อรักษาเสถียรภาพการค้าต่างประเทศรวมถึงทุนต่างชาติ และบรรเทาผลกระทบจากการระบาดของเชื้อไวรัสโควิด-๑๙

จีนศึกษา วันเสาร์ที่ ๑๔ มี.ค.๖๓ ขอนำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับคณะรัฐมนตรีของจีนได้กำหนดมาตรการใหม่ เพื่อรักษาเสถียรภาพการค้าต่างประเทศรวมถึงทุนต่างชาติ และบรรเทาผลกระทบจากการระบาดของเชื้อไวรัสโควิด-๑๙ ซึ่งมีประเด็นที่น่าสนใจดังนี้


๑. นายกรัฐมนตรี หลี่ เค่อเฉียง เป็นประธานการประชุมคณะรัฐมนตรีของจีน เมื่อวันที่ ๑๐ มี.ค.๖๓ โดยได้มีการกำหนดมาตรการใหม่ เพื่อรักษาเสถียรภาพการค้าต่างประเทศรวมถึงทุนต่างชาติ และบรรเทาผลกระทบจากการระบาดของเชื้อไวรัสโควิด-๑๙ ซึ่งที่ประชุมฯ ได้ระบุว่า
     ๑.๑ จะต้องยืนหยัดการเปิดสู่ภายนอกให้กว้างขึ้น โดยใช้มาตรการหลายประการพร้อมกันเพื่อรักษาเสถียรภาพของการค้าต่างประเทศและทุนต่างชาติ รวมถึงการคืนภาษีสินค้านำเข้าให้ครบถ้วนอย่างทันเวลา
     ๑.๒ กำหนดให้สถาบันการเงินเพิ่มการปล่อยสินเชื่อเงินกู้ทางการค้าต่างประเทศ และใช้นโยบายขยายเวลาชำระคืนเงินกู้  
     ๑.๓ เพิ่มบัญชีอุตสาหกรรมสำหรับการลงทุนจากธุรกิจต่างชาติ เพื่อเป็นหลักประกันให้วิสาหกิจจีนและต่างชาติมีสิทธิเท่าเทียมในการใช้นโยบายอุดหนุนที่เพิ่งประกาศไปเมื่อเร็วๆ นี้

๒. ข้อสังเกต ก่อนหน้านี้ เมื่อวันที่ ๒๔ ก.พ.๖๓ นายเหริน หงปิน ผู้ช่วยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงพาณิชย์จีนกล่าวว่า สถานการณ์การระบาดของโควิด-๑๙ จะไม่ส่งผลกระทบต่อการค้าระหว่างจีนกับต่างประเทศในระยะยาว โดยยังคงแนวโน้มการพัฒนาที่ดี รวมทั้งความได้เปรียบในการดึงดูดการลงทุนจากต่างชาติของจีนจะไม่เปลี่ยนแปลง และจีนยังคงเป็นเป้าหมายการลงทุนยอดนิยมของภาคธุรกิจทั่วโลก กล่าวคือ
     ๒.๑ ในการช่วยเหลือภาคธุรกิจของจีนให้ฟื้นฟูสายการผลิต การคุ้มครองใบสั่งซื้อให้ได้ และการปฏิบัติตามสัญญาคุ้มครองตลาด ทางกระทรวงพาณิชย์จีนได้ออกนโยบาย ๒๐ ข้อ เพื่อประกันเสถียรภาพทางการค้า การลงทุนจากต่างชาติ และส่งเสริมการบริโภค ในขณะที่หน่วยงานการคลัง สรรพากร การธนาคาร และศุลกากรได้มีนโยบายในการส่งเสริมออกมาพร้อมกัน
     ๒.๒ มณฑลกว่างตง เจ้อเจียง เหอหนาน และกานซู่ ทั้งหมด ๑๖ เขตบริหารของจีนก็ได้ใช้มาตรการที่เกี่ยวข้อง ช่วยเหลือภาคธุรกิจที่ทำการค้ากับต่างชาติให้ก้าวพ้นวิกฤต และกระทรวงพาณิชย์จีนจะปรับนโยบายสนับสนุนให้สมบูรณ์ขึ้น โดยปรับแผนผังการบุกตลาดโลกของภาคธุรกิจจีนให้ดียิ่งขึ้น เพื่อให้ความช่วยเหลือกับภาคธุรกิจอย่างตรงจุด รวมทั้งสนับสนุนให้อี-คอร์เมิร์ซข้ามชาติพัฒนาก้าวหน้า และใช้ความพยายามอย่างเต็มกำลังในการคุ้มครองเสถียรภาพการค้ากับต่างชาติ
     ๒.๓ สำหรับแผนงานในอนาคต กระทรวงพาณิชย์จีนจะผลักดันธุรกิจทุนต่างชาติในจีนให้เพิ่มจำนวนมากยิ่งขึ้น มีการฟื้นฟูสายการผลิตอย่างเป็นระเบียบ โดยเดินหน้าโครงการดึงดูดการลงทุนขนาดใหญ่จากต่างชาติ มีการขยายการอนุมัติให้นักธุรกิจต่างชาติลงทุนประกอบการให้กว้างขึ้น รวมทั้งเพิ่มขีดการคุ้มครองสิทธิประโยชน์ที่ชอบด้วยกฎหมายของนักลงทุนต่างชาติในจีน และปรับปรุงสิ่งแวดล้อมการประกอบธุรกิจของนักธุรกิจต่างชาติ ตลอดจนปฏิบัติตาม “กฎหมายการลงทุนสำหรับต่างชาติ” กับกฎเกณฑ์กฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้อง ทำให้นักธุรกิจต่างชาติเพิ่มความมั่นใจต่อการลงทุนในระยะยาว

บทสรุป

การกำหนดมาตรการใหม่ของคณะรัฐมนตรีจีน เพื่อรักษาเสถียรภาพการค้าต่างประเทศรวมถึงทุนต่างชาติ และบรรเทาผลกระทบจากการระบาดของเชื้อไวรัสโควิด-๑๙ นั้น สอดคล้องกับแนวคิดของประธานาธิบดี สี จิ้นผิง ที่เห็นว่าผลกระทบจากการระบาดของเชื้อไวรัสโควิด-๑๙ เป็นเรื่องระยะสั้นและสามารถควบคุมได้ โดยรัฐบาลจีนจะต้องใช้นโยบายการเงินเชิงรุกมากขึ้น ในการเดินหน้าลดภาษีและค่าธรรมเนียมอย่างมีเป้าหมาย เพื่อช่วยธุรกิจขนาดกลาง ขนาดย่อมและขนาดเล็ก รวมทั้งจะใช้ประโยชน์จากนโยบายสนับสนุนการเงินที่มีอยู่ รวมทั้งออกมาตรการใหม่อย่างทันการและใช้ประโยชน์จากเครื่องมือนโยบายการค้าต่างประเทศอย่างเต็มที่ เช่น การคืนภาษี การประกันการส่งออก ฯลฯ โดยเฉพาะการเดินหน้าเป้าหมายเศรษฐกิจและสังคมของปีนี้ ในการลดความยากจน การสร้างงาน และการรักษาเสถียรภาพทางสังคม

ประมวลโดย พลตรี ไชยสิทธิ์ ตันตยกุล

ข้อมูลจากเว็บไซต์ 

https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/topics_665678/kjgzbdfyyq/t1755017.shtml

http://thai.cri.cn/20200312/aee3aaf3-f961-8475-4855-2109413bdfb4.html

http://thai.cri.cn/20200225/dc916aac-b090-2c5e-3f1b-76899cff5c39.html

https://www.bangkokbiznews.com/news/detail/869661

https://www.cnbc.com/2020/03/12/chinas-central-bank-to-cut-rates-soon-analysts-predict.html

https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-03-11/china-calls-for-bank-reserve-ratio-cuts-to-fight-coronavirus

http://www.chinadaily.com.cn/a/202003/13/WS5e6abd69a31012821727eac2.html

http://english.www.gov.cn/premier/news/202003/11/content_WS5e68e924c6d0c201c2cbe0ed.html